Commencée sous le règne d'Auguste, à la charnière du premier siècle de notre
ère, l'oeuvre majeure d'Ovide est le plus long poème de l'Antiquité latine et
sans aucun doute le plus beau. En quinze livres et près de douze mille vers,
"Les Métamorphoses" racontent comment l'univers, à partir du chaos initial et à
travers de multiples épreuves, ruptures et bouleversements, est parvenu à
réaliser son unité grâce à la puissance romaine. Épopée monumentale et
foisonnante, le poème s'attache aux rapports de haine, d'amour, de pouvoir, de
servitude, de violence, de résistance que dieux et humains partagent et qui sont
source pour le lecteur à la fois de rêves et d'enseignements.
De cette oeuvre fascinante, Actes Sud offrait en 2001 la première traduction
intégrale en vers respectueuse de sa prosodie. C'est cette version qui est ici
reprise : Danièle Robert, écrivain et traductrice (d'Ovide mais aussi de
Catulle, Paul Auster, Guido Cavalcanti et Dante), y donne à lire et à entendre
sa puissance poétique, sa prodigieuse inventivité, sa force de pensée et son
charme constant.