Quelques poèmes édités en revue, deux recueils multilingues parus respectivement
en 1973 et 1981… Jusqu’à ce jour, Robert Lax n’avait pour ainsi dire pas été
traduit en français. Il est pourtant l’auteur d’une œuvre riche, empruntant des
formes variées, allant de la poésie la plus minimale aux notes et observations
inscrites dans son journal personnel, en passant par des oratorios parlés ou
d’amples cycles poétiques. Lax passe sans heurts d’un répertoire à l’autre, si
bien qu’au sein d’un genre clairement identifiable tel que le journal émergent
des poèmes abstraits, qui se dissolvent ensuite dans un style narratif plus
linéaire. Il est d’ailleurs difficile de distinguer nettement des périodes au
cours desquelles il aurait produit de manière privilégiée telle forme
caractéristique. La manière même dont ses écrits ont paru reflète cette fluidité
et variété, le poète laissant la composition des recueils, extraits de journal,
ou mélanges de genres divers aux soins de qui entreprenait de le publier.
Le présent volume respecte la forme particulière de publication et de réception
qu’assume l’œuvre de Lax, ainsi que sa diversité formelle.Il opte pour la
traduction d’une série de recueils complets déjà constitués antérieurement,
depuis ses premières années d’écriture au début des années 40 jusqu’aux derniers
poèmes et carnets rédigés juste avant sa mort en 2000. Cette anthologie souhaite
ainsi rendre compte de l’ampleur du travail poétique de Lax, dans lequel
l’expérience artistique est indissociable de l’expérience de la vie.